uk pipeline logo - back to home
外国=日本:イギリスから見た日本
created by kujila AKA nat n@ logo

Contents

日本だって、他国の人から見たら、外国って事、気づいてました?
イギリスに来て、いろんな外国人と会って、彼らから見た日本ってこんな風なんだ、と気づかされました。忘れてしまった事も多いでしょうが、今までの経験の中から、外国として、外から見た日本を紹介。

日本語って難しい

普段、何も考えなくても、スラスラと出てくる日本語。文法などほとんど考えずに、文章を考える事のできる日本語。発音が変だっけなんて考えない。
でも、日本語を母国語としない人に、「日本語って。。。」と聞かれると、さあ困った!どうやって説明したらいいのか、困ってしまう事が多々ある。

知り合いに、日本語を自主勉強している人がいて、「日本語の発音で、母音を発音する時と、発音しない時はどうやって見分けたらいいの?」と聞かれた。これは、日本語をひらがなで理解する私たちには、ちょっと思い付かない事だと思う。なぜなら、母音と子音を分けて考える感覚がないから。

英語は、子音も母音も独立した発音形態があり、それぞれは互いに依存しない。
日本語はローマ字で書くと、子音は「ん」以外は、必ず母音を伴う。ただ、音が発声された時、例えば、同じ「す」でも、「すこし」という時と、「あります」と言う時、「あります」のすは、語尾にあるため、尻つぼみで、弱い。これを英語圏の友人は、Sの発音と理解し、SUのU(母音)は発音されていない、と理解したのだ。

日本語には、この弱い「す」にもはっきり発音される「す」にも、違いは無い。英語にはある。「す」ではなくとも、沢山の「あ」があるし(英語のページの発音の項:母音編参照)、音に対する捉え方が違う。

結局私が言えたのは、日本語は、ローマ字にすると、子音+母音(または母音のみ)で構成されるが、ひらがなだと、それは一文字である事。日本語は、音中心(phonatic)な言語である事を、一生懸命説明したが、はたして分かってもらえたかどうかは疑問。。。

日本語が難しい、と言うより、とにかく形態が違うので、その違いと観念を英語で説明するのがとっても難しいんだけど、分かってるようで分かってない気がして、もどかしくなってしまうのでした。

変な日本語写真集
数年前から、日本語が入った小物や洋服などが流行ってると、下の方でも書きました。
数は少ないですが、いくつか、T-シャツなどを中心に、身近で見かけた変な日本語の写真集をどうぞ。

イギリス人(と外国人)から聞かれた質問
日本では女性も漫画(コミックス)を読むの?

何でこんな質問が出るかと言いますと、イギリス、ないし、アメリカなどにある、西洋風のコミックスって、たいていが、男の子向きだったりするんです。スーパーマンやスパイダーマン、Xメンなどがその主流。更に言うと、こちらでは、結構おたっきーなんですよね、コミックスって。

一こま漫画みたいなものは結構あったりしますが、本になってる漫画って、そういうイメージが強いですから、こういう質問が出たんだと思います。

だから、日本では、普通に誰もが、本を読むような感覚で漫画を読むと言ったら、へえっていってました。
最近では、日本の漫画も数多く訳されていますが、まだまだ、そういう土壌からして、ターゲットが男性中心のように思います。

日本語は、縦書き?横書き?

良くあるのが、日本語は縦書きに書くものと知っていても、横にも書けるよ、と言うと必ず驚くことです。
「縦に書くものをどうやったら横に書けるのか?」と不思議でしょうがないみたいです。英語(アルファベット)は普通、横書きで、縦には書かないから、日本語も、一方向にしか書けないのだろうと思っているらしいです。
そして、横に書くときは、英語と同じように、左から右に書くんだよ、と言うと更に驚く。

余談ですが、昔は日本語は縦書きが普通で、横には普通書かなかったのですが(看板などは別として)、なぜ、縦書きなんでしょうか?
そして、なぜ行が右から左へ流れるんでしょうか?
縦書きなのは、中国から感じが伝わってきた際、多分、縦書きだったからだと思うんですが、では、なぜ漢字は縦書きだったんでしょう?横にも書けたはずだから、なぜ縦なのか、いまいち不思議です。そして、なぜ、右から左へ移動するのか、それも不思議…

多分、漢字やひらがなの構成として、行書などのように、流れで書いていくと、横書きよりも縦書きの方が書きやすいようになっているからだと思いますが、そうなると、縦書きだったから、そういう風に書きやすい文字が出来たのか、文字があって書いたときに縦書きの方が楽だったから、そういう風に書くようになったのか、どっちが先なのか、まるで鶏と卵の論争のようでよくわかりません。

日本語は縦書きのときに、右から左へ書くのはなぜ?手が汚れない?

手が汚れる、と言うのは鉛筆やインクが、手のふちですれて書いてる途中で、紙や手が汚れたことがありませんか?それのことです。
上に書いたように、なぜ、右から左でないといけなかったのか、はっきりした理由はわからないけど、「手が汚れるか」と言うのは、筆を使っていた時代には、関係のなかった問題のはずなので、どちらから書いても良かったのだろうと思われます。

日本語の本の表紙はなぜ逆なの?

どうやって読むの?ってよく聞かれますね。
どうやって、と言われても、右から左に行を読んでいくんだよ、と言うと、「へえ!」と言う顔をします。

ちなみに、漫画などの英語に訳されたものは、左から右へ、ストーリーを流さないといけないので、大抵、鏡処理をするようです(中身を反転させる)。だから、時々、訳されないで残った、背景の日本語なんかが、反転してて面白い。右手の左手も逆。お箸を左手で握ってたり…。

メディアの威力(テレビ編)+個人的辛い意見
2001年の正月に、あるチャンネル(別に名前出してもいいんだけどさ)が、日本特集と称して、いろんなドキュメンタリーから映画まで、いろいろ放送していました。

笑っちゃうのが、どうも、イギリスでは、日本人はセックスマニアックだと思われていること。なんで???
S&Mとか、ボンデッジとか。いったいどのくらいの人が信じてるかわからないけれど、そういう番組が2れんちゃんでやってたので、誤解を招いたかもしれない。。。と言うよりも、その番組が放送される前から、日本に対する風俗、性の見解はそんなものだった。
確かに東京などの大都市で見られる風俗業界って、そういう面があるかもしれないけれど、風俗なんて、どこの国に行ったってある。

例え陰に隠れていようが、地下に隠れていようが、風俗、と言うものはどこでも存在する。
それが何故か、イギリスの目から見ると、日本は風俗天国、みたいに見られているらしいのだ。
この番組に先駆けて、もう遺体で発見されてしまった、ルーシーバックマンさんの件もあり、日本の風俗は、何だか他と違う目で見られているような気がする。

日本での風俗に賛成とか反対とかそんなのはどうでもいいけど、自分たちの事を棚に上げて、まるで、自分たちの国には風俗など全く無いような調子で日本をやり玉にあげるのはどうかと思う。

イギリスから見た日本、というのは、どうも固定観念に凝り固まっていて、どうしようもない気がするのは私だけだろうか?
こんなに特集になっていても、ここ何年も日本自体に対する見解は変わっていない気がする。
要するに、イギリスの中に、これ、という日本のイメージがすでに出来上がっていて、それに合わせたトピックしか取上げず、しかも、そのイメージを確認するだけの形で記事が書かれて在ると、うーん、って感じ。
意味ないよ、ほんと。

更に言えば、こういった特集などは大抵、一部の人に向けられて書かれた、または描かれた感覚があり、一般人には受け入れ難いように思われる。
私の周りに日本について理解を示してくれる人がいて、そういった人は読むけれど、一般的に、特集が行われていた事すら知らない人は多い。

更に付け加えると、もし始めて日本に対する記述を見た人が、日本についてどう思うかという事を考えると、かなり気が重い。
なぜもう少し一般的な知識から始める事が出来ないのだろうか?
いつも性に関する問題がトップの方にくるのはなぜだろうか?

この辺りにイギリスにおける、日本(更に言うと外国一般)に対する姿勢が見える気がする....イギリスはあくまで、自分たちが正しい、もしくはトップでありたい、と言う思念が見え隠れするような気がするのだ。。。

さらに、たいていのイギリスから見る日本と言うと、東京中心。しかも、ものすごく限られたエリア内で(物理的と論理的に見て)。

確かに、東京は首都だから、文化の中心地、と言っても過言ではないが、1都市が、その国すべてを象徴するかって言ったら、絶対それはないはず。。
日本人で、東京に行った事の無い人、イギリス人でロンドンに行った事ない人なんて、両方沢山いる訳ですから。例えば、他国がイギリスの取材に来て、ロンドンしか取り上げていなかったら、その他の地に住む人はどう思うか、考えては見ないのだろうか?それとも、日本はまだ未開の地だから、まず東京から、とでも言うのだろうか?それにしては特集の数はその域を出てもいいほどの数があるように思うけれど。

メディアの威力(雑誌編)
最近良くあるのが、メンズ雑誌なんかに載ってる、あやしい記事。変わった風習や、私ですら、「は?」と言ってしまうようなのが、さも、これが日本だ!ってな感じで載ってます。困るのが、そう言うのを完璧に間に受けて、日本はみんなそうなんだと思ってしまう奴がいること。

「日本って、こうこうこうなんだろ?」と得意げに聞いて来てくれます。結構変わったネタや、おかしな事が多くて、いつも首を傾げてしまうか、吹いてしまう。一体、そう言う雑誌記者の人って、そんなのどこから見つけてくるんだろ?不思議です。
と、言うわけで、若い男性、特にFHMとか読んでる人の発言には注意しましょう。


最先端テクノロジー
日本のテクノロジーってめちゃ早いね。原始時代、イギリスにすんでると、おっつきません。秒単位でモノが開発されてる。
でも、そのうちどれだけのものが、生活に必要なものなんでしょうか? ロボット型の犬が発明されたときのイギリス人の顔を見せてあげたいです。

イギリスって、結局、自分達の生活を大きく変えるようなものでないと、すぐには手を出さないみたい。なんでも、とにかく、技術があるから開発してしまう日本とはちょっと違う。技術の高さを評価しながらも、「日本人はなんでそんなもの作るんだ」と言うような意見もたまに聞きます。例えば、たまごっちが出たときもね。

日本にいると、その開発のスピードに慣れてしまって、モノの本質が見えなくなってきてるような気がします。こうやって外から見ると、必然とそういうところに気づいてしまう、今日この頃


流行りもの

イギリスでは、オリエンタルブームとやらで、日本や中国風のものが流行ってます。ろうそく立て、鏡、額などに、漢字が書いてあるものが豊富にあります。

フランスに滞在されている方からも聞きましたが、そちらでも流行ってるそう。
かっちょいいとか思ってるんでしょうが、こちらからしてみると、逆さに書いてある漢字を見たり、意味不明の漢字だったり、はてはこんな恥ずかしい事!というようなものを見ると、さすがに笑っちゃう。
特にT−シャツなんかに漢字がだらだら−と書いてあるものがあったりするけど、ほんと、結構アホなことかいてある。着ている本人は良いんだろうけど、見てる私が恥ずかしいっての。
以前は、天津甘栗のあの赤い袋がプリントしてあるT−シャツも見つけて、思わず吹いた。なんだそりゃ!?

あ、その延長(?)で、最近は大仏さんのようなものとか、はては灯篭のようなものまで見かけて、思わず首を傾げてしまう。灯篭を見て、日本人が何に使うか知ってるのかな−とか、ちょっと興味がありますね。

他には、やっぱりピカチューですね。ポケモンはもうめっちゃ人気で、どこに行っても見かけます。ぜんぜん似てないやつとかあって、図々しいとか思うときもある。ハローキティーも人気。
T−シャツもそうだけど、小物とかもすごいし。この間、バースディズと言うカードショップで、ペンギンの形をした小さな消しゴムを発見して、デイリー消しゴムと日本語で書いてあるのを見たときはちょっと驚いた。うーん、恐るべし。

後、トップショップとか、ミス・セルフリッジなどの若い女の子向けの服屋さんには、プリントクラブが置いてあります。始めてみたのはもう1年以上も前だと思うけど。今はもう大分下火かな??

日本の最近の文化(?)はJ-popなどと呼ばれて、人気が高いようです。これには、やはり、テクノロジーを最先端に行く国と言う認識が強いせいでしょうか?

ハラキリ

今更、と思うでしょうが、これがまだまだ健在。最近あった、ローニンと言う映画の影響もあってか、あやしい発音で「セップク」と言ってくる奴もいますが(わからないって−の)。しかも、それが何かわかってない奴多いよなあ。一応腹切るって事だけはわかるみたいなんだけど。
なんでかとか、その背景とかわかる奴なんていない、いない。一応まじめな事なんですけど−、とか思っても、奴らにはかんけーないらしい。彼らにとっては、まったくわけのわからない事なんですね−。
まあ、しょうがないので、もしそういうやつがいたら、気長につきやってやってください。

日本食

日本食はトレンディーです。Pret A Mangerという、サンドウィッチやさんでは、おすしも売ってます(高いけど)。
ある時は、2箱、3箱をがばっとさらっていくおばちゃんを見ました。見ていたら、「あなたも好き?私これ大好きなの。」と言って、去っていきました。恐るべし。

でも、お箸は使えないんだよな−。アメリカでは、箸くらい使えないと、と言って、一種のステイタスになっているそうですが、イギリスでは、日本食を箸でどころか、中華でさえ、箸で食えない奴が山ほどいる。(中華はこちらでは生活の一部と言って良いほど普及してる)

スーパーでは、ヤキソバやうどんなども買えるようになってきたし、「テリヤキ」ソースなどと言う怪しいものも売ってます。お醤油だって、中国製ながら、各種売ってるし、キッコーマンだってちゃんとある。ただし、その違いがわかる人は数少ないでしょうが。

その他に、大衆に人気なのが、カップラーメン、インスタントラーメンの類。とは言っても、日本製ではなくて、彼ら風にアレンジしてありますが。カップヌードルは、pot noodleと言う名前で、ピザ味、バーベキュー味、トマト味なんかもあって、えー?って。もし、どうしても切羽詰っている場合は、チキン&マッシュルーム味にとどめておきましょう。あれが一番日本のものに近いです。

インスタントヌードルは、中華系スーパーに行けば、出前一丁が買えますが、一般のスーパーでは、スーパーヌードルなるものが売られ、大衆には偉い人気です。でも、日本のラーメンと違い、汁が無い。
作り方はほぼ、同じような感じなんですが、少な目の水で汁がなくなるまで煮てしまうらしい。出来あがったものは???食べた事が無いのでわかりません。Asdaには、9pで買える、ヌードルがあって、そっちの方が日本のものに近く、それをよく買っていたので。

あ、未だに多いのが、すしを「生の魚」だと思ってる奴です。それは刺し身だって−の。どうやら、どこかで勘違いが生じているらしい。もしそういうやつがいたら、違うと教えてやってください。それから、まだまだ、生魚をウエーと思う人が非常に多い事に驚く。アメリカと比べると、イギリスでは、まだ日本に対する認識が浅いとわかる。

地理

よくある質問が、「あなた、日本のどこから来たの?」ってやつです。これ、結構困る。
こういうこと聞く人に限って、日本=トーキョーだったりして。田舎のS県から来てる私は、いつも、説明しなければなりません。別に説明する事自体はいいんですけど、聞いておきながら、実はぜんぜん興味なかったりする奴が困る。
最近では、日本=トーキョーから、日本=トーキョー+オーサカになってきてはいるようですけど、まだまだ。富士山も知らない奴が多い。「聞いたことはあるけど...」と言うのはまだマシ。日本ってまだまだ未解地なのね。..
今度から地図でも持ち歩こうかな?




偏った情報が結構多いかも。しかも、本題と外れてる部分が多い。書いてるうちに、何を書いてたか忘れてしまうらしい(←他人事)。しゅみましぇん。