uk pipeline logo - back to home
英語: 発音
created by kujila AKA nat n@ logo

Contents
ろけさんのところの掲示板で、英語の発音の話が出たので、ちょっと書いてみようと思って。
RやL、TH、V、Bはもちろん、いろんなところで、実はもっともっと日本語と違うところが..と言うわけで、、日本人に難しい発音っていうのを自分なりに考えて、まとめてみたいと思います。

さらに、またまたろけさんのところで、英語の発音に対して、単に現地人を真似して喋る、習うこととは、どう言うことか、について、いろんな人の意見が出ました。
今彼女はそれについて、いろいろまとめてくれています。準備が出来次第、こちらからもリンクします。
時間があるときに、私も私なりの意見をまとめてみたいと思いますが、ろけさんがおっしゃっていたことにほぼ同意見なので、そちらを見てからまとめます。

【母音編】


日本語で、「ア」と言うとき、どう言うかなんて意識した事ありますか?口を大きく開けて、とか、すぼめて、とか?
特にどう言おうが、日本語ではみんな一緒。でも、英語では、一番種類が多いんです。
発音記号には、三角形みたいな形の「ア」、eが逆さになったようなの、それから、aとeがくっついたようなのと在ります。更に、アメリカの発音には、イギリスにない、アルファベットのaそのまんまに見える発音記号があります。更に伸ばす「あー」って言うのもあるわけで(ちょっと違うけど)。
特に私にとって難しいのは、butterとbatterを言い分ける事。これって日本語にすると、両方とも、「バター」なんです。一方は、私達も知ってるバター、もう一方は、てんぷらなんかの衣のようなものを指します。
この「バター」に代表される、AとUの違いが、曲者です。Aの方のbatterは、アを口の端を引っ張って発音、Uの方のbutterは、軽いアで、イギリス人とっては、全く違うものなんです。これの違いが一番よく出るのが、capとcup。これは違いがわかりやすい。なぜなら、cの音が、両方で、変わるから。でも、アの発音は基本的に上記の例と同じ。
他にも、同じように、uとaが違うだけで意味が大きく違ってしまう語が沢山あります。これが、母音の中では私には一番難しいと思われます。

アーの発音
あの発音と同じような感覚で、あーの発音も大変なんだ、これが。
口を大きく開けて言う「あー」はいい。日本語と同じだから。意識しないで言うと、どうしてもこれになる。
たとえば、bathとかは、バースって感じで、この「あー」のはず。
でも、birthになると、同じバースでも、「あー」の音を、口をあまり大きく開けないで、声を口内で、エコーさせる感じで言う。 ろけさんいわく、ため息をついたときの「あー」だそう。なるほど。
このIRの「あー」の音がなかなかくせもんである。
でもeの反対+コロン:みたいのが着いた発音記号の「あー」(IRの発音)と、aそのまんま+:の「あー」の2つしかない分、少なくとも、上記の「あ」よりは楽かも?


【子音編】


破裂音
BやP、Mなど、上下の唇をくっつけて発音される子音を破裂音と言います。これは日本人には結構難しいんだそうです。と言うのも、日本では、破裂させる事自体に重点を置いてないので、破裂が弱すぎるみたいなんです。どこかの本で読みましたが、日本語をしゃべる日本人の顔の筋肉は、英語をしゃべる人のそれに比べて発達していないんだそうです。

確かに、英語をしゃべるとき、一語、一語を発音してみると、よくわかります。どうも、うまく唇同士がくっついてない感じ。それを普通に文をしゃべるときに、強く発音しようとすると余計に、口が回らなくなってしまう−。これも、私にはちょっと難しい。

S
日本語で「し」というと、一つの発音しかない。言い方に各種あるとしても、それは日本語では、どの音でもおなじこと。
でも、英語には、平たい「し」と「すぃ」に近い「し」がある。

たとえば、一番よく引き合いに出されるのが、see、もしくはseaとsheの違い。これは有名な言い回しにもあるくらい。みんなこれで練習する。イギリス人でもするらしい。学校きっと教わるんでしょう。
さあ、みんなで、「she sells sea shells on the sea shore」
なんてね。

sheの「しー」は口を引っ張って、平たく言う。変わって、seeとseaは、口の中に空気のボールを作って「すぃー」という感じ。

昔、ズー(Zoo)とうまく言えなかった。多分今も言えないかも。Zなんてあまり使わないかもしれないから、余計難しいのかも。
上記の「すぃー」を濁らすとZの発音になるんだけど、これが、何というか、上下の歯が合うかあわないかという程度に近づけて、歯の間から、音を出す感じらしい。んでもって、その際、Sのように、空気のボールを忘れずに。
でも、どうしても、「ず」と「ぃ」が別々になっちゃって、どうもわざとらしく聞こえちゃうー。

TH
出ました、THの発音。これも、舌べらがあっちゃこっちゃ行って、絡まりそうな発音のひとつですね。これができないのは日本人だけかと思いきや、韓国人も苦手だし、ヨーロッパでは、ドイツ人がこれができません。ドイツ人の友達が言うthank youはいつもタンキューに聞こえた。
発音のし方については、発音練習帖にも書きましたのでそちらを参照してください。

DS
DSの発音って?って思うかもしれません。私もあるとき指摘されるまで、その存在に気づいていなかったのですから、普通あんまり気にするようなことではないと、実は思います。

あまり神経質にならずに、どんな発音でも徐々にその存在ならびに、攻略方法を自分なりに開拓していくべきと思うので、絶対やらなきゃ、というものでもありません。

それを踏まえた上で説明しますと、DSの発音というのは、Dが最後にくる単語が複数になったときに主に発生します。たとえば、Heads(頭)、Seeds(種)、Beads(ビーズ)などがそうです。これらを日本語に直すと、ヘッズ、シーズ、ビーズとなるため、Zの発音をしがちですが、それでは違う、というわけです。

では、どうするか、というと、Dの発音をした後に、Sの発音、要するに書いてあるとおりなのですが、これが案外複雑。
Dの音は、舌べらが、上の歯茎の裏のあたりにあたることで音を出します。ためしに、「ドゥッ」と短く言ってみてください。舌べらがあたってるのがわかります。さらにSの音の「ス」という音は、少し上下に開いた歯の間から、息を漏れさせることで発音します。これを、「ドゥス」と2語にならないように、すばやく発音するのがDSの発音なのです。

コツとしては、いったんDのために口の上側に上がった舌を瞬時に、下の歯茎へ移動し、同時に空気を吐き出すことだそうです。
私はいまだに意識せずにできるかどうか不安です…

THs
上記のDsと同様、THが語尾にくる単語の複数形の場合を指します。たとえば、Monthを複数にすると、Monthsですね。これは上記よりももうちょっと気にしないと行けないかもしれません。単数と複数では、意味が違ってしまうことがありますものね。
技術については、Ds同様、THを発音した後、すばやく舌べらを引っ込めて、下の歯茎の裏に当てて、Sの音を出します。
強いて言えば、聞いていると、Monthなどの単数はマン、と聞こえ、Monthsの複数は、マンのように聞こえます。

Y
Yといっても、全部に当てはまるわけではなく、特に注目したい単語があるから載せています。特にYが日本語のイに想定するに当てはまると思います。
たとえば、Yearと言う単語がありますね。年と言う意味で、日本でも、もうおなじみの英単語で、イヤー、もしくは、イアー、とカタカナ表示されると思います。
これとは別に、もうひとつ同じようにカタカナ表示される単語に、earがあります。こちらは耳ですね。イヤーホーンとかって言いますね。

この2つ、カタカナで書くと同じですが、英語では、Yearには、Yがある分、発音が異なってきます。
辞書がお手元にある方は実際ひいてみてください。yearは「J」の発音記号から始まっています。そう言うわけで、yearと言うときは、単にイヤーと言ってしまうと、earになってしまうのです。yが入ってる分、yearはヰヤー(日本語の古いやゐゆえよのゐ)に近いはずです。
言葉でうまく説明できないのですが、この2つは違うのだと頭に入れておくのはいいかもしれません。